Undertecknad var inte helt övertygad av de engelsktalande skådespelarna som gav sina röster till karaktärerna i Ys VIII: Lacrimosa of Dana, men de var långt ifrån så horribla som många av seriens fans har uttryckt efter lanseringen. NIS America ber nu om ursäkt för lokaliseringen, och ämnar att gå igenom hela scriptet.
NISA gav oss en mer direkt översättning, vilket enligt många har gjort att karaktärernas personligheter har tappats, något som jag också klagade på i recensionen. Karaktärsgalleriet känns aningen platt, men i slutet av november släpps en gratis uppdatering till PlayStation 4- och PS Vita-versionen (Steam-varianten lanseras tillsammans med den reviderade lokaliseringen) som kommer att rätta till både text och röstskådespeleri.